30.6.10

Bon estiu amb poesia / Feliz verano con poesía


BON ESTIU I BONA LECTURA! / FELIZ VERANO Y BUENA LECTURA

A la mar
(M. Dolors Pellicer)
Comença l'estiu,
acreix la calor,
anem a la platja
buscant la frescor.

Obrim les casetes,
torquem be la pols,
pintem les finestres,
també els finestrons.

Ací una cortina,
allà dos quadrets,
traiem la gerreta
comprem un pitxer.

Omplim la botija,
que fa l'aigua fresca,
a punt els ormejos
per fer bona pesca.

I amb una abraçada,
alegres desitjos
per a l'estiuada.

La il·lustració és de Kris Di Giacomo.

28.6.10

Cançó de bona nit


Bona nit
(Els Pets)
Vine aquí,
sé que estàs cansada, els ulls se’t fan petits,
deixa’m abraçar-te
tendrament i calla que és molt tard
i ha arribat l’hora de dormir.

Posa el cap
a la meva falda i deix la meva mà
espolsar els fantasmes
que t’amoïnen i t’espanten. Tanca els ulls
que jo et vigilo des d’aquí.

Dorm tranquil·la i digue’m bona nit.
Deix que et porti en braços fins el llit.
Jeu ben a la vora.
Saps que no estàs sola mentre et dic
a cau d’orella bona nit.

Pel balcó,
la lluna t’esguarda i sé que et fa un petó,
res no té importància
fins demà a trenc d’alba quan de sobte
t’acaroni la claror

Dorm tranquil·la i digue’m bona nit.
Deix que et porti en braços fins el llit.
Jeu ben a la vora.
Saps que no estàs sola mentre et dic
a cau d’orella bona nit.
Molt bona nit.



La il·lustració és de Francesca Assirelli.

Haikus japonesos clàssics


Uns haikús per a gaudir de la poesia japonesa en aquest canvi d'equinocci:

Onitsura (1660 -1738)
Un viento fresco.
Llenando el firmamento,
voces de pinos.
*
Yosa Buson (1716 - 1783)
Lluvia de verano:
Miles de palabras
Sin sacar mi pluma
*
Moritake (1472 - 1549)
Flores que vuelven
volando a la rama
eran mariposas.
*
Issa (1763-1826)
Con gran sosiego
camino solo, y solo
me regocijo.
*
Basho (1644 - 1694)
Este camino
ya nadie lo recorre
salvo el crepúsculo.
*
Chiyo (1701 - 1775)
Al que la corta
le otorga su perfume:
flor del ciruelo.

La il·lustració és d'Arianna Papini.

27.6.10

Vivint i somiant: tic, tac, tic, tac amb el rellotge de la poesia


Tic, tac, tic, tac... el temps corre i el nostre cor segueix el seu ritme. Tic, tac, tic, tac, va marcant-se el ritme. Tic, tac, tic, tac... vivint i somiant amb poesia. Batega el cor sincronitzant-se amb la natura.

Mi reloj
(Esther María Osses)

Tic, tic, tac,
oigo a mi reloj.
Tic, tic, tac,
como el corazón.

Cuando yo me duermo
trabajan los dos.
Nunca se detienen,
tic, tic, tac,
tic, tic, tac.

La Tierra girando
como un girasol,
pasada la noche
volviéndose al sol.

Mi reloj marcando
sus pasos, tic, tic,
tic, tic, tac.

Nunca se detienen
son tres y no dos:
mi reloj, la Tierra
y mi corazón,
tic, tic, tac,
tic, tic, tac.

La il·lustració és de Julia Pilipchatina.

26.6.10

Vacaciones escolares: verano con poesía



Les vacances escolars tenen la seua cara i la seua creu: per una banda tenim melangia al deixar l'aula i per l'altra tenim ganes de descansar i fer nous amics. Els poemes que hem ficat a sota reflecteixen aquesta dualitat que tenen tots els xiquets i també els mestres.

El verano
¡Qué triste está el colegio
en vacaciones!
Se ha quedado sin niños
y sin canciones.

Se han dormido los libros
y los pinceles.
Se han ido los dibujos
de las paredes.
*

Mis amigos del cole
Ya se acabó el curso,
ya llegó el verano.
¡Cuántas horas juntos
hemos disfrutado!
Aprendiendo cosas,
jugando y cantando.
Pronto volveremos
al cole, ¡qué bien!
A nuestros amigos
ya queremos ver.
*
Vacaciones
Vacaciones en el campo
vacaciones en el mar,
haciendo nuevos amigos
qué bien lo voy a pasar.
Vera, vera, veranillo
veranillo de San Juan.

La il·lustració és de Daniel Baxter.

25.6.10

Cançó dels noms: cantant amb monosíl·labs


Hi ha tantes i tantes cançonetes infantils xules que de vegades ens sorprenem que els xiquets no les coneguen. Per exemple, la Cançó dels noms, de F. Bofill, A. Puig, F. Serrat, amb música de I. Segarra. Tota la cançó està feta jugant amb el monosíl·labs. Original, curiosa i divertida. Escolteu-la hi ho comprovareu!

Cançó dels noms

En Pau té un peu a dins d'un pou.
En Roc té un ruc damunt un rec.
En Marc té un porc enmig del parc.
En Lluc té un lloc a prop d'un llac.
Ai Pau, ai Roc, ai Marc, ai Lluc!


La il·lustració és de Nina Mata.

24.6.10

Salutació a l'amor: poesia de Mahmud Sobh



 
Salutación
Saludo.
cuando respiras el aire de la mañana
y el pecho se te hace dos racimos.
Saludo.
cuando contemplas el ocaso desde el balcón
y el sol abre en tus ojos dos ventanas.
Saludo.
cuando acaricias las trenzas de tu pelo
y la noche lanza a mi corazón dos flechas.
Saludo.
cuando sueñas que estás volando
y mis brazos se te convierten en dos alas.

La il·lustració és de Barbara Brun.

23.6.10

Les fogueres de Sant Joan: poesia per a una nit màgica



Hui tenim una nit màgica. És la nit de Sant Joan i les fogueres s'encenen per tot arreu. És nit de festa, de foc que enlluerna i renova, de passar-ho bé. Us desitgem molta alegria per aquesta nit, amb la poesia de Lola Casas.

Les fogueres
(Lola Casas)
Calaixeres
mig trencades.
Taules
escrostonades.
Cadires
atrotinades.
Butaques
tot esventrades
i escombres
despentinades.
Portes velles,
caixes de fusta,
un tauló gran
i corcat.
La foguera,
llaminera,
entre fum,
se'ls ha empassat.


Coca de Sant Joan
(Lola Casas)
Sucre,
ou,
fruita
i farina.
El forn
està preparat.
Les brases
han fet caliu.
Arriba Sant Joan
amb la coca
que ens porta
la calor
de l'estiu.

Les il·lustracions són de Subi i de Paloma Valdivia.

22.6.10

La vaca en la baca: llibre de poesia infantil

 

No és el mateix una "vaca" que una "baca", però ambdues paraules es pronuncien -sobretot en castellà- pràcticament igual. I d'aquest joc de paraules surt aquest llibre de poesia infantil: La vaca en la baca, de José Luís Berenguer Navarro, amb unes fantàstiques i gracioses il·lustracions de Mónica Gutierrez Serna i que està editat per Edelvives.

Seguint una estructura repetitiva i acumulativa, la vaca i la baca van tenint les seues aventures. Aquest és un àlbum poètic il·lustrat amb molt d'humor, que juga amb el llenguatge, fins i tot en alguns moments el poema sembla un embarbussament. Té bon ritme. el que ajuda al joc poètic. Un llibre divertit per anar jugant amb la lectura aquest estiu.

Una vaca.
*
Una baca.
*
A la vaca le llamo vaca y acude.
La baca, no.

La vaca muge.
La baca, no.

La vaca me da leche.
La baca, no.

La vaca come hierba.
La baca, no.

Entonces, ¿para que quiero la baca?
Muy sencillo: para transportar a la vaca.
*
¿Y si añado a la baca
una hamaca para la baca?
"Viajaría más cómoda", pienso,
y se la añado.

Y de paso, una maceta de albahaca,
que da buen olor
y protege de los mosquitos.
*
Así, pues, la vaca
está echada en la hamaca,
con la planta de albahaca,
sobre la hamaca.

Y debajo, un coche
que conduzco yo.

Sin coche,
no podría transportar la vaca
echada en la hamaca,
con la planta de albahaca,
sobre la baca.

Sin coche,
la vaca estaría en el prado;
la otra baca, tirada a su lado,
y la maceta de albahaca,
en el alfeizar de mi ventana.
...

21.6.10

Buenos días, invierno: un poema para el hemisferio sur



Invierno
 (Hersilia Ramos de Argote)

Se va calando en el alma
este airecillo de invierno
con su alborozo de pájaros
en alocado revuelo;
con la llovizna menuda
que tiene rumor de besos,
con el bullicio monótono
sobre el tejado hogareño;
El canto de las cigarras,
el gris cobalto del cielo,
el olor de tierra húmeda,
de flores del limonero,
de canciones que despiertan
los ateridos recuerdos.

!Qué encanto ver en los árboles
titilar como luceros
las gotitas rutilantes
sobre retoños y pétalos!
Dame tu carcajada de aromas
y tus pinceles, invierno,
para alegrar con verdores
el gris de mis pensamientos.

Dame tu suave ternura,
y tus pañuelos al viento,
y tu agitar de hojarasca,
y tus pájaros troveros,
y toda tu algarabía
para poblar mis silencios.

La il·lustració és de Miguel Ángel Sánchez.

Dia de la Música: poesia infantil i refranys per a celebrar-ho!

Hui és el Dia de la Música i ho celebrem aquests versos d'Esther García i amb una selecció de dites populars i refranys sobre la música.

DO
Soy la nota DO
Soy DÓcil, soy suave
como el algodón.
Soy redonda
como el Sol.
Tengo la voz ronca.
Estoy enamorada
de este saxofón.
DO, DO, DO, DO.
*
RE
Soy la nota RE.
REsueno y REsueno.
REpaso el cantar.
Salgo de la boca
del silbo del mar.
RE, RE, RE, RE
DO, RE, DO, RE,
DO, RE, DO, RE.
*
MI
Soy la nota MI.
En labios del piano
repito el compás.
MI, MI, MI, MI,
DO, RE, MI, MI,
RE, DO, RE, DO,
MI, MI, MI, MI.
*
FA
Soy la nota FA.
FA, FA, FA, FAroleo.
Le hago carantoñas a este cantar.
FA, FA, FA, FA.
Me duermo en los brazos
de la pandereta.
Tengo larga cola...
soy una corchea.
FA, FA, FA, FA,
DO, RE, MI, FA,
RE, DO, FA, MI,
FA, FA, MI, MI...
*
SOL
Soy la nota SOL.
SOLtera, solar.
En la línea dos
de este pentagrama
me gusta cantar
en clave de SOL.
SOL, SOL, SOL, SOL.
¡Vaya carrillón!
SOL, SOL, SOL, SOL,
DO, SOL, DO, SOL,
DO, RE, MI, FA, SOL,
SOL, FA, MI, RE, DO.

... i més poemes sobre les notes musicals que podeu llegir al llibre Musical-Landia.

Què sone la música i l'acompanye la poesia!!!

La il·lustració és de Sergio Membrillas.

Desitjos poètics per a rebre l'estiu: poesia d'Isabel Barriel




L'estiu, en si mateix, és tot un regal de la natura després d'haver-hi passat aquest fred tan intens. És una estació diferent, on el ritme de la nostra vida diària es rellenteix. Les llargues hores de sol, les vacances, la migdiada, els gelats, les passejades amb els xiquets, els jocs, el temps per a llegir, les finestres obertes, la fruita, les llargues converses amb els amics... Tenim molt bons desitjos per a tots en aquest estiu, però ens sembla millor expressar-ho amb la poesia de la nostra amiga Isabel Barriel.


Desitjos per a l'estiu
(Isabel Barriel)

Que l'estiu ens regali hores d'oci,
ombres fresques i frondoses,
sobre cadires acolorides o balancins
voltant taules generoses,
ventades d'aromes florals,
somnis que no acomplexin els dies,
salut, equilibri, saviesa, elegància,
projectes i un demà d'abundància.

Que l'estiu ens regali regalims de dolçor,
i calimes i boires i albades i onades
entre sorres netes i esquitxades salades.

Que l'estiu ens regali fruites madures,
gambes, tomàquets, pinyons
i boscos humits plens de rovellons.

Que l'estiu ens regali moments d'alegria,
estones vitals, dies brillants,
i camins retolats amb lletres gegants.
I llum, que l'estiu ens regali molta llum!

Les il·lustracions són de Violeta Lópiz.

20.6.10

La sonrisa de la poesia



Aquí vive un poeta.
La tristeza no puede
entrar por estas puertas.
Por las ventanas
entra el aire del mundo,
las rojas rosas nuevas,
las banderas bordadas
del pueblo y sus victorias.
No puedes.
Aquí no entras.
(Pablo Neruda)

La il·lustració és de Maja Veselinović.

Recuperem els jocs tradicionals infantils i les seues cançons


Ara si que sembla que de bo ve el bon temps. Gaudir dels jocs tradicionals a l'aire lliure és divertit i una excel·lent manera de recuperar el nostre folklore. Estic recordant algunes de les cançonetes que cantàvem al saltar a la corda:

Aladroc,
sardineta,
pop i sèpia
a vore qui l'enceta.

i també:
Un i dos, la carrantxa,
un i dos, lo peu coixet,
un i dos, la sevillana,
un i dos, la revoltera,
un i dos, a fora.

Les cançons solen acompanyar a molts d'aquests jocs tradicionals, així que recuperem el joc i la paraula. per cert, aprofito per a recomanar-vos un lloc de jocs tradicionals valencians, fet per Lorenzo Carbonell Zaragozá. Doneu-li una ullada per a recordar i difondre.

La il·lustració és de July Macuada.

18.6.10

Poesia de final de curs



Ja està ací, ja ha arribat! El fi de curs ha començat. Tot és barull i alegria, cants i somriures per tot arreu. Les aules aniran buidant-se. Però, abans, per acomiadar-se, està la festa de final de curs. Cada escola té la seua, amb les característiques pròpies de cada curs i totes tenen un component comú: el joc. Passeu-ho molt bé i gaudiu de la companyia dels amics i companys abans de dir-se adéu.

Fiquem un poc de poesia en la festa.

Final de curs
(Lola Casas)

Xocolata
calenta i dolça
feta amb paciència
i com cal.
Una tómbola
amb molts premis.
A mi m'ha tocat
un timbal!
Jocs,
balls,
patinatge,
coreografies,
titelles,
teatre i cant coral.
Festa de final de curs.
L'esperit de l'escola
és ben viu.
Arriben les desitjades
vacances
d'estiu!

La il·lustració és de Nicoletta Costa.

Poemas on line: web de poesia romàntica


 

Cada vegada hi ha més, i són més interessants, les webs de poesia en internet. Hui us volem recomanar Poemas on-line, un lloc on trobem, a manera de base de dades poètica, un grapat de poemes, sobretot poemes d'amor, de poetes clàssics de la literatura universal i actuals. Podem fer una recerca de poemes per països dels seus autors, per poetes i per títols. És un d'aquests llocs que cal tenir a mà i afegir-ho als nostres favorits.

Aprofitant la lectura dels poemes d'aquesta web, volem rescatar un poeta clàssic del que, fins hui no haviem xerrat: Petrarca.

Bendito sea el año
(Francesco Petrarca
Versión de F. Maristany)
Bendito sea el año, el punto, el día,
la estación, el lugar, el mes, la hora
y el país, en el cual su encantadora
mirada encadenóse al alma mía.
Bendita la dulcísima porfía
de entregarme a ese amor que en mi alma mora,
y el arco y las saetas, de que ahora
las llagas siento abiertas todavía.
Benditas las palabras con que canto
el nombre de mi amada; y mi tormento,
mis ansias, mis suspiros y mi llanto.
Y benditos mis versos y mi arte
pues la ensalzan, y, en fin, mi pensamiento,
puesto que ella tan sólo lo comparte.
La il·lustració és de Marieloes Reek.

17.6.10

Versos que el viento arrastra: llibre de poesia infantil


S'acaba de publicar el llibre Versos que el viento arrastra, de Karmelo C. Iribarren, amb il·lustracions de Cristina Müller, per l'editorial El jinete azul. Poemes i versos per a xiquets amants de la paraula i la poesia o per als que comencen a endinsar-se en ella. Però la seua lectura va més enllà d'una edat determinada, perquè són poemes que també als adults ens atrapen, ens fan reflexionar, traure els nostres sentiments.

Sense rima però amb molt de ritme, unes vegades candent, altres subtil i d'altres frenètic. Reflexions que fan l'ullet amb una mirada des de la infantesa. Justament és aquesta mirada el que li dona intemporalitat als versos. Les il·lustracions de Cristina Müller arrodoneixen el poemari.

Una interessant lectura per a la tranquil·litat dels temps estiuenc. Molt recomanable!

Los libros
(Karmelo C. Iribarren)
Los libros
no son para mirarlos.
son para tocarlos,
abrirlos
y leerlos,
que es como entrar en ellos.

Prueba y verás.

Te recuerdan
a cuando viajas
a una ciudad diferente,
y todo te parece nuevo,
sorprendente,
y hasta un poco
misterioso.
*
Tarde de verano
(Karmelo C. Iribarren)
Desde aquí,
encajonado
entre los edificios,
el cielo,
más que el cielo,
parece una piscina.
Como si le hubiesen dado la vuelta
al día.



Gatos con alas: poesia gatuna




Els gats es comporten d'una manera molt diferent als gossos. Podriem dir que contrasta la docilitat del gos amb la llibertat del gat. El reducte de la casa és menut per aquests animals, i també per algunes persones, com bé ens diu aquest poema:

Gatos con alas
(Julia)
Hay gatos (de todos los tamaños y colores)
que de pronto se dan cuenta
que no les alcanza el jardín,
ni el espacio
que se han hecho en nuestra cama,
ni nuestra calle,
ni el techo del vecino.
Y un día cualquiera
se van más lejos.
Despacito,
solos,
en silencio... Sin equipaje,
sin brújula y sin mapa. Y te dejan una silla vacía...
Y el corazón con ausencia. (Hay gatos-de todos los tamaños y colores-,
que ahora son dueños del azul infinito;
gatos con alas que miran el mundo
desde techos de nubes ,
que persiguen estrellas en vez de ratones
y se quedan dormidos
en la sonrisa de la luna…)

Il·lustració de Geninne D Zlatkis. Si a més voleu acompanyar aquesta il·lustració amb altres de gats, punxeu ací.

16.6.10

Una sirena navega pel mar de la poesia




Una sirenita
(María García Esperón)

Pasadas las siete
es una pleamar
una sirenita
llegó a mi ciudad.

Era como un sueño.
Era como el mar.
Con los ojos verdes
y el pelo azafrán.

Estaba cansada
de tanto cruzar
las azules aguas
de la inmensidad.

Me dijo un secreto,
me dejó un coral,
me cantó una copla
y volvió a la mar.

La il·lustració és de Daria Palotti.

15.6.10

Literatura y educación: Congrés en Toledo organitzat per FETE-UGT

Llegint i compartint, il·lustració de Jade Nellans

Estem en la recta final del curs, però ja ens resta poc per a gaudir de les vacances. Estic segura que al llarg d'aquest curs s'han portat endavant en les aules i en les biblioteques escolars un grapat d'activitats i plans per a fomentar la lectura. Ara és temps de reposar, de reflexionar, de obrir noves portes que ens duran per camins enriquidors per al proper curs.

Us informem d'un congrés de LIJ molt interessant: Literatura y educación. Està organitzat per FETE-UGT i tindrà lloc a Toledo els dies 1, 2 i 3 de juliol. La inscripció és gratuïta (punxeu ací per a més informació). A més, dins del marc del congrés, es vol donar un reconeixement públic als centres educatius que estan realitzant i portant endavant projectes en el foment de la lectura i l'escriptura. Podeu participar enviant els vostres projectes a culturainnovacion@fete.ugt.org fins al 22 de juny. Quatre d'ells seran seleccionat per exposar dins del congres la seua experiència.

Antonio Rodríguez Almodóvar, Gemma Lluch, Pedro Cerrillo, Gustavo Martín Garzo, Teresa Colomer, Ernesto Rodríguez, M. Dolores Insa, Felicidad Orquín i Mar González entre altres seran els ponents d'aquest congrés i dels tallers. S'aprofitarà l'encontre per a entregar-li a Ana Maria Matute el premi "Lorenzo Luzuriaga" de les lletres.

Animeu-se a participar! És una excel·lent manera de recarregar les pil·les i intercanviar idees, projectes, reflexions,...

14.6.10

Por una gentil floresta: la lírica castellana, un llibre per gaudir del romançer


Edelvives, dins de la seua magnífica col·lecció Adarga, acaba de publicar Por una gentil floresta. Antología poética castellana del siglo XV. La selecció de poemes està a cura de Samuel Alonso Omeñaca, amb il·lustracions de Jacobo Muñiz.

De vegades als adults ens dona com a "por" apropar la lírica clàssica als xiquets i joves (tal vegada perquè estem predispostos a pensar que és un "rotllo" i no els agradarà). Deixem que siguen ells els que fagin la seua tria, però nosaltres posem al seu abast obres de poesia de tot tipus i amb molta diversitat, incloent als clàssics; no sols a l'aula, també en la lectura recreativa, sense cap objectiu pedagògic.

Aquest llibre és un exemple perfecte del que estem dient. Inclou una bona selecció de la lírica medieval castellana. Té una secció dedicada al "romancero", una gran recopilació dels cançoners més representatius, poemes de Jorge Manrique, Juan de Mena i Iñigo López de Mendoza, marqués de Santillana i al final un fragment de Danza de la muerte. Tots els poemes ens mostren una crònica social de l'època medieval. Ens sembla interessant aquesta manera d'apropar-se a la història a través de la literatura, més enllà d'un objectiu pedagògic, tan sols per la pròpia curiositat de cabussar-se en un món tan diferent i que en aquest moments, mitjançant el cinema i la literatura històrica i fantàstica, estan de "moda".



13.6.10

Tacirupeca Jaro, maepo / Caperucita Roja, poema



Una caputxeta que també és Tatxepuca: la poesia d'un conte al revès.

Tacirupeca-Caperucita
(Beatriz Ferro)

(Al derecho
o al revés,
una niña
había una vez.)

Este es un cuento contado
completamente al revés.
al principio digo Fin
y al final, Había una vez.

¡Fin! Los buenos cazadores
salvan a Caperucita.
¡Ese lobo y su costumbre
de comerse a las visitas!

"¡Qué boca tan grande tienes!"
"Para comerte mejor…"
"¡Qué orejas exageradas!"
Esto va de mal en peor.

El lobo se ha disfrazado
con bata y cofia amarilla.
Caperucita hace un ramo
de flores de manzanilla.

A la abuelita le lleva
queso, dulce y pan francés.
Por los caminos del bosque
Una niña Había una vez…

La il·lustració és de Loreto Salinas.

12.6.10

Pájaro carpintero, poesia de Gabriela Vidal



Pájaro carpintero
(Gabriela Vidal)
Al pájaro carpintero
se le ha perdido el martillo
(dice que se lo llevó
el famoso Pepe grillo).

Al pájaro carpintero
le quitaron la escofina
(y supone que la tiene
una vieja hada madrina).

Al pájaro carpintero

se le ha esfumado el serrucho
(justo a él que lo precisa
día
y noche, tanto y mucho).

Sin útiles ni herramientas
se lamenta nuestro alado:
“Ojalá yo hubiera sido
periodista o abogado”.

Sospecha que sin trabajo
más largos se harán sus días
(tendrá que encontrar empleo
en otra carpintería).

Lee en los clasificados
que buscan un ayudante
(y allá vuela decidido
a conquistar la vacante).

El pájaro carpintero
asiste ahora gustoso
a Gepeto, el creador
de un muñeco mentiroso.
La il·lustració és de Dawn Beacon.

11.6.10

Taka' reciter: web de poesia infantil en francès




Continuem jugant amb la poesia i difonent-la en diferents llengües. Us volem recomanar una web de poesia infantil en francès: Taka'reciter. Dins d'aquest lloc podem accedir als poemes de dos maneres:

-Le coin des poètes: els poemes estan agrupats per temes, per exemple, animals, les estacions, el circ, el mar, l'amistat, l'escola, etc. També podem fer una recerca per paraules que continga el poema, per categories, per títols dels poemes i per autors.

-Poèsies d'autors: selecció de poemes d'escriptors clàssics i actuals, coneguts la majoria d'ells pels xiquets. A més, podem registrar-se i proposar poesies o enviar les nostres.

Us fiquem dos exemples estiuencs: un acròstic sobre el vaixell -bateau- i un poema sobre les petxines -coquillage-, ambdós de xiquets.

Bateau
Bordant sa voile bien haut
Avec tous ses matelots
Titubant sur les flots
En vrai roi des eaux
Avec un capitaine héros
Un bateau arrive, là haut.
*


Le coquillage
Dans mon coquillage
j'entends
j'entends le souffle du vent.

Dans mon coquillage
j'entends
j'entends grogner l'océan.

Dans mon coquillage
j'entends
j'entends même des rires d'enfants.

L'été prochain
j'irai sur la plage
ramasser d'autre coquillages.

La il·lustració és d'Annette Swoboda.

10.6.10

PoeSÍa contra la barbarie: llibre de poesia digital en solidaritat amb el poble palestí

Podem descarregar-se i llegir el llibre PoeSÍa contra la barbarie, editat per Asociación Cultural Delenda est Cartagho. Aquest llibre és resultat d'una manifestació poètica que va tenir lloc el 31 de gener de 2009. Poetes de tota Espanya en van manifestar amb els seus versos contra la invasió israelí de Gaza (malauradament el tema continua estan de plena actualitat).

Estel Julià ha estat l'encarregada de seleccionar els poemes i fer el pròleg. Els versos són d'alguns dels participants de l'acte en València, incloent poetes ja clàssics com Mahmud Darwish. La presentació del llibre és del poeta palestí Mahmud Sobh.

Poemes per la pau, per la solidaritat, per la justicia d'un poble oprimit. A més del llibre podeu llegir més poemes, que continuen escrivint-se, al blog Poesía contra la barbarie.

Poesía Contra la Barbarie es más que una publicación, y más que un movimiento. Es una burbuja de Paz. Es un acto en sí mismo contra la comodidad. Es una mosca en la oreja: Los actos que tuvieron lugar simultáneamente en varias ciudades de España y Venezuela, aunque minoritarios, están cargados de significado. El silencio, para nosotros, no es una opción.
Delenda est Carthago se enorgullece de haber colaborado y de poder editar esta publicación, que está cargada con la munición de la poesía, y que es disparada como testimonio de que no somos ciegos a los conflictos. Delenda est Carthago es una asociación cultural sin ánimo de lucro, cuyos objetivos son difundir la cultura mediante la lectura, y que recupera la terrible frase de Catón el Viejo para que no olvidemos el poder devastador que puede tener la palabra.
Esta publicación ha sido posible gracias al esfuerzo de mucha gente, que no se ha quedado ni se queda de brazos cruzados ante la injusticia. Que lucha con palabras. Poetas. Escritores.


Cóm serà la casa de...?, imagina amb poesia



De cases hi ha de moltes classes i cal pensar que cadascú ha de buscar la seua. S'imagineu com serà la casa dels mosquits? I la casa dels ogres? O la casa dels escultors? De coses i cases va el poema que hui us invitem a llegir, de l'argentina Diana Briones.

Casas y cosas
(Diana Briones)

¿Cómo serán las casas
de las jirafas?
¿Tendrán altos los techos
y las terrazas?
¿O tendrán agujeros acomodados
para pasar sus cuellos del otro lado?
¿Cómo será la casa
de la ballena?
¿Tendrá un baño con ducha
o tendrá bañera?
¿O será la ballena alérgica al agua
y usará un impermeable y un gran paraguas?
¿Cómo será la casa
del que es viajero?
¿Tendrá cuatro rueditas,
volante y freno?
¿O será una capita llena de arrugas,
parecida a la casa de las tortugas?
¿Cómo serán las casas
de los carteros?
¿Fabricadas con sobres
que se perdieron?
¿O sin leer las cartas, ya se imaginan
palabras calentitas que los abrigan?
¿Cómo será la casa
de un marcianito?
¿Colgará sus antenas
en un ganchito?
¿O será un botón rojo su casa-nave,
viajando entre las ropas de los placares?
¿Cómo será la casa
de estas palabras?
¿Cantarán desde un libro,
cuando lo abras?
¿O tendré que guardarlas en mi bolsillo,
refugio de bolitas, figus y un grillo?

La il·lustració és de Joanne Liu.

9.6.10

Del ombligo de la luna y otros poemas de verano / From the bellybutton of the moon and other summer poems


Llegir poesia i practicar anglès, tot en un mateix llibre: Del ombligo de la luna y otros poemas de verano / From the bellybutton of the moon and other summer poems. Ja us varem parlar d'aquest lloc, International Children's Digital Library, on podem trobar llibres infantils en diferents llengües i se'ls podem descarregar gratuïtament.

Tan sols punxant damunt del títol del llibre podeu accedir a aquesta obra que està en castellà i anglès. Una excel·lent i barata manera d'apropar-se a la poesia i practicar les dues llengües a la vegada. L'autors dels poemes és Francisco X. Alarcón i les il·lustración de Maya Christina González.


Girasol / Sunflower
Algo / Somewhat
de flor / a flower
algo / somehow
de sol / a sun


Sol de verano / Summer sun
Luminosa / Luminous
naranja / orange
colgada / hanging
del árbol / from the tree
del mediodía / of noontime

8.6.10

Michael, desde el País de Nunca Jamás: poesía de l'argentí Miguel Gaya


Desde el País de Nunca Jamás
(Miguel Gaya)

Quisiera detenerme en este punto
después de tantas aventuras
y tantos vuelos:
Quisiera presentarme: Yo soy Michael
El más pequeño
de los amigos de Nunca Jamás
No fui el preferido de Peter
ni de nadie
Ni siquiera pueden distinguirme
por la vistosa galera de mi hermano
Estuve es cierto
en todas las batallas
Ayudé a construir la casa de los árboles
Nadé en el estanque de las sirenas
Pero siempre en las sombras
Modesto
Olvidable
Ni el más valiente
ni el más listo o hermoso
Sólo el que acompañó a los héroes
los miró
Los inventó con la mirada
Al fin
el único
que cuenta
Mi palabra
los arranca
de la nada

La il·lustració és de Marjolein Caljow.

7.6.10

Embarbussaments per a jugar aquest estiu / Trabalenguas para jugar este verano


 

Ja que el passat diumenge parlavem del diccionari de rimes on-line, anem a jugar amb ell per a crear embarbussaments i donar-li una utilitat immediata. Aquesta vegada ho farem jugant amb els gerundis, concretament amb paraules que finalitzen en "...ejant" i paraules que finalitzen amb "...eig".

Nosaltres us fiquem uns exemples, però amb el grapat de paraules que surten en el diccionari de rimes en podeu fer moltíssims més:

Andarejant amb bamboleig,
arquejant un aireig,
espurneig belluguejant,
festeig cuejant,
remoreig d'un cant
cortejant.

o

Arquejant l'aireig amb un bamboleig
i festejant el cant en un espurneig
se sent el remoreig cuetejant.

En castellà podem agafar paraules acabades en "...tero" i "...ador" i crear-ne, curts o llargs. Ací teniu un exemple.

Un carromatero, sandunguero y chirigotero,
filibustero, lengüetero y buen gaitero,
a veces titiriteto, yuntero y con planta de torero,
se encontró con un aviador muy alagador,
amedrentador, amenazador y manipulador,
que unas veces era deshollinador y otras despalillador.
Se saludaron.
¿Cómo?
Carromateando, sandunguereando y chirigoteando
y así te lo estoy contando.

Qualsevol joc de llenguatge sempre és divertit. Ara proveu vosaltres i inventeu-se'n alguns. Teniu tot un estiu per a crear-ne i riure's.

La il·lustració és de Joseph Crocker.

6.6.10

Rimador: diccionari de rimes / Rimador: Diccionario de rimas



Ja sabeu que els diccionaris de rima són fantàstics per ajudar-nos a escriure poesia. Hem xerrat en altres post, i us hem recomanat, diferents diccionaris de rimes. Ara, gràcies a un lector del blog, hem pogut conèixer Rimador.

És un altre diccionari de rimes que ens permet buscar la rima al final de les paraules. En aquest cas no cal escriure tota la paraula, tan sols les lletres finals que necessitem que rimen. Per exemple, si volem saber quines paraules hi ha que rimen amb "felicitat", cal ficar en el requadre per a fer la recerca "itat" que són les lletres que necessito que rimen, aleshores surten un grapat de paraules que ens ajudaran a crear una cançó o un poema. Proveu-ho, és molt útil i senzill.

A més d'en català, també ens permet buscar la rima en altres llengües: en castellà, anglès, francès, alemany, italià i en japonès (no ho hem provat perquè no em tenim ni idea). És d'agraïr que aqueste tipus d'eines tan útils estiguen lliurement en internet.

La il·lustració és d'Antonio Álvarez Gordillo.

5.6.10

Todo es amor! ...o no?: versos d'Oliveiro Girondo



¡Todo era amor!
(Oliverio Girondo)

¡Todo era amor... amor!
No había nada más que amor.
En todas partes se encontraba amor.
No se podía hablar más que de amor.
Amor pasado por agua, a la vainilla,
amor al portador, amor a plazos.
Amor analizable, analizado.
Amor ultramarino.
Amor ecuestre.
Amor de cartón piedra, amor con leche...
lleno de prevenciones, de preventivos;
lleno de cortocircuitos, de cortapisas.
Amor con una gran M, con una M mayúscula,
chorreado de merengue,
cubierto de flores blancas...
Amor espermatozoico, esperantista.
Amor desinfectado, amor untuoso...
Amor con sus accesorios, con sus repuestos;
con sus faltas de puntualidad, de ortografía;
con sus interrupciones cardíacas y telefónicas.
Amor que incendia el corazón de los orangutanes,
de los bomberos.
Amor que exalta el canto de las ranas bajo las ramas,
que arranca los botones de los botines,
que se alimenta de encelo y de ensalada.
Amor impostergable y amor impuesto.
Amor incandescente y amor incauto.
Amor indeformable. Amor desnudo.
Amor amor que es, simplemente, amor.
Amor y amor... ¡y nada más que amor!

La il·lustració és de Lucie Georger.